| | Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen | |
| | |
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen Sam 23 Juil 2011 - 15:14 | |
| (source : forum silver wolves : http://silver-wolves.forumpro.fr/t111p15-spiritualite-et-societe )
Le Notre Père traduit de l'Araméen http://mohr-mohr-and-more.org/en/magazine/articles/114-le-notre-pere-traduit-de-larameen Friday, 18 February 2005 10:00 |Alain-Yan Mohr
On a fini par comprendre que les religions instituées ont pour objectif premier de maintenir le troupeau de ses fidèles dans le sommeil et l'ignorance, d'empêcher à tout prix l'éveil de l'individu. Pour mémoire, deux citations connues de hauts dignitaires de la Sainte Eglise de Rome: «C’est un acte de vertu de tromper et de mentir, lorsque par de tels moyens, l’intérêt de l’Eglise peut être sauvegardé.» Evêque Eusebius, (260-339) Et: «Nous savons bien à quel point cette fable du Christ a représenté pour nous une superstition profitable.» Pape Leon X (1513-1571).
Ci-dessous, voici un bel exemple de détournement de sagesse ancestrale. Il s'agit de la traduction directe du "Notre Père" de l'araméen à l'anglais (au lieu de la traduction passant de l'araméen au grec, puis au latin, puis à l'anglais). Bien sûr, il y a une étape de plus, vu que je viens de la traduire en français pour cette news. Mais je laisse la version anglaise originale sous le texte français. Alain-Yan
Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen
Ô, Donneur de Vie cosmique de toute radiance et vibration !
Adoucis le sol de notre être et creuse un espace en nous où ta Présence puisse demeurer.
Emplis-nous de ta créativité afin que nous ayons le pouvoir d'accomplir ta mission.
Fais que chacune de nos actions porte des fruits en accord avec nos désirs.
Donne-nous la sagesse de produire et de partager ce dont tout être a besoin pour grandir et s'épanouir.
Dénoue les fibres emmêlées de la destinée qui nous attachent, comme nous libérons les autres des confusions des erreurs passées.
Ne nous laisse pas être séduits par ce qui nous détournerait de nos véritables intentions, mais illumine les opportunités du moment présent.
Car tu es la vision fertile, le donneur de vie et la réalisation, tandis que tout est réuni et retourne à nouveau à la totalité.
La version originale anglaise:
A translation of "Our Father" directly from the Aramaic into English (rather than from Aramaic into Greek into Latin into English.)
O cosmic Birther of all radiance and vibration! Soften the ground of our being and carve out a space within us where your Presence can abide. Fill us with your creativity so that we may be empowered to bear the fruit of your mission. Let each of our actions bear fruit in accordance with our desire. Endow us with the wisdom to produce and share what each being needs to grow and flourish. Untie the tangled threads of destiny that bind us, as we release others from the entanglement of past mistakes. Do not let us be seduced by that which would divert us from our true purpose, but illuminate the opportunities of the present moment. For you are the fruitful vision, the birth-power and the fulfillment, as all is gathered and made whole once again.
Source: Beads For Prayer |
| | | sandra22 Membre
Date d'inscription : 01/07/2010 Nombre de messages : 14810 Age : 43 Ville : parc des volcans d'auvergne
| Sujet: Re: Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen Sam 23 Juil 2011 - 15:18 | |
| tu es "sur" de cette version ???? | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen Sam 23 Juil 2011 - 15:23 | |
| ben non, je ne parle pas Araméen, et ce n'est pas moi qui l'ai traduite , c'est pour cela que j'ai laissé les sources... Mais la version me plait bien, c'est pour cela que je l'ai postée en partage... |
| | | sandra22 Membre
Date d'inscription : 01/07/2010 Nombre de messages : 14810 Age : 43 Ville : parc des volcans d'auvergne
| Sujet: Re: Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen Sam 23 Juil 2011 - 15:51 | |
| http://www.eglise-orthodoxe.eu/texte_notre_pere.htm un lien qui éclaire un peu sur le texte qui pour ma part me semble curieux (mais bon voila ça c'est mon ressenti ) | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen Sam 23 Juil 2011 - 15:58 | |
| Mouais, t'as pas tord, ça fait un peu new-âge à la relecture, en plus la source a disparut ( http://mohr-mohr-and-more.org/en/magazine/articles/114-le-notre-pere-traduit-de-larameen )
mais bon, sait-on jamais... |
| | | sandra22 Membre
Date d'inscription : 01/07/2010 Nombre de messages : 14810 Age : 43 Ville : parc des volcans d'auvergne
| Sujet: Re: Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen Sam 23 Juil 2011 - 16:01 | |
| http://fr.wikipedia.org/wiki/Notre_P%C3%A8re bah disons que le sens premier dans le "notre père" que tu donné là a complètement disparu , c'est tout de même LA prière donné par jésus christ lui même c'est pas rien , c'est même là prière essentiel des chrétiens et des autres aussi ... | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen Sam 23 Juil 2011 - 16:07 | |
| ah bah non diudiu !! je commence seulement à le réciter sans me tromper que tu me mets une version vachement plus longue et vachement plus compliquée !!! pffff!!!! déjà que j'ai rajouté "remets nous nos dettes comme nous les remettons à nos débiteurs" parce que j'aime bien cette phrase avec la conotation d'abondance qu'elle renvoie (enfin pour moi hein !! me lyncher pas siou plaît !!! je sais que c'est pas ça que ça veut dire mais moi quand je la dis, je la dis dans ce sens !!) suis en plein dans les livres de J. Murphy, alors j'ai fait ma popote : Et pis le principal c'est de dire avec le coeur non ? d'y mettre les sentiments ? |
| | | Suzanne Membre
Date d'inscription : 04/07/2011 Nombre de messages : 315 Age : 90 Ville : Tarascon
| Sujet: Re: Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen Sam 23 Juil 2011 - 16:11 | |
| Jean Yves Leloup, prêtre orthodoxe français, et écrivain, a traduit le Notre Père directement de l'araméen en français. si je retrouve son lien (je le connais personnellement) je vous le mettrai. | |
| | | sandra22 Membre
Date d'inscription : 01/07/2010 Nombre de messages : 14810 Age : 43 Ville : parc des volcans d'auvergne
| Sujet: Re: Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen Sam 23 Juil 2011 - 16:15 | |
| sauf suzanne que les orthodoxes (voir le lien ci-dessus) disent que le texte du notre père ne nous ait jamais parvenu dans cette langue ...alors ..... | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen Sam 23 Juil 2011 - 21:00 | |
| Bonjour à vous tous. Très belle prière. |
| | | Nicolas Membre
Date d'inscription : 23/07/2009 Nombre de messages : 2900 Age : 43 Ville : Bretagne
| Sujet: Re: Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen Dim 24 Juil 2011 - 0:45 | |
| Je pense aussi que c'est un peu "new-age" Diddhy ! en outre l'intention y est comme pour les cadeau ! bisous Diddhy | |
| | | sandra22 Membre
Date d'inscription : 01/07/2010 Nombre de messages : 14810 Age : 43 Ville : parc des volcans d'auvergne
| Sujet: Re: Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen Dim 24 Juil 2011 - 8:59 | |
| ce qu'il ne faut pas perdre de vue c'est que le "notre père" est la seule prière qui nous vient DIRECTEMENT de jésus-christ et qu'a ce titre elle est beaucoup plus qu'une prière ses vibrations sont unique et au-delà des mots qu'elles contient , le" notre père" dit avec foi et intensité a des pouvoirs insoupçonnés .... jésus lui -même a dit "quand vous priez ne rabâcher pas sans cesse les mêmes paroles , mais dites seulement ;
Notre Père, qui es aux Cieux,
Que ton nom soit sanctifié,
Que ton règne vienne,
Que ta volonté soit faite
Sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour,
Pardonne-nous nos offenses
Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés,
Et ne nous soumets pas à la tentation,
Mais délivre-nous du mal.
(Amen.)
voila cette prière pour ceux qui ne connaisse pas ...
Pater noster, qui es in caelis
Sanctificetur nomen tuum;
Adveniat regnum tuum;
Fiat voluntas tua
sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,
et dimitte nobis debita nostra
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris
et ne nos inducas in tentationem
sed libera nos a malo.
Amen
en latin , elle est très usité dans les monastères ....... | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen Dim 24 Juil 2011 - 10:08 | |
| Peu importe la forme du "notre Père" s'il est dit avec le cœur et pourquoi il est dit. Ce n'est qu'un support, un médium d'intention. Le canal, c'est l'Amour. Personnellement, je ne ressens pas le "notre père" des églises. Je ressens davantage le "notre Père" Araméen. New-âge ou pas, il vibre davantage en moi. Je vais le garder comme modèle de méditations. Par contre je vais le modifier un peu pour moi : "Ô, Donneur de Vie cosmique de toute radiance et vibration ! Tu adoucis le sol de notre être et creuses un espace en nous où ta Présence peut demeurer. Tu nous emplis de ta créativité afin que nous ayons le pouvoir d'accomplir ta mission. Tu fais que chacune de nos actions portent des fruits en accord avec nos désirs. Tu nous donnes la sagesse de produire et de partager ce dont tout être a besoin pour grandir et s'épanouir. Tu dénoues les fibres emmêlées de la destinée qui nous attachent, comme nous libérons les autres des confusions des erreurs passées. Tu ne nous laisses pas être séduits par ce qui nous détournerait de nos véritables intentions, mais illumines les opportunités du moment présent. Car tu es la vision fertile, le donneur de vie et la réalisation, tandis que tout est réuni et retourne à nouveau à la totalité." |
| | | sandra22 Membre
Date d'inscription : 01/07/2010 Nombre de messages : 14810 Age : 43 Ville : parc des volcans d'auvergne
| Sujet: Re: Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen Dim 24 Juil 2011 - 11:16 | |
| Le "Notre Père" traduit de l'Araméen d'aprés la version anglaise établie par Neil Douglas-Klôtz Ô Toi, le Souffle, la Lumière de TOUT
Laisse cette Lumière créer le Coeur-Sanctuaire intérieur
Et laisse ton enseignement régner jusqu'à ce que la complétude guide tout ...
Ton désir souverain peut alors agir avec les nôtres en toute Lumière et sous toutes ses formes.
Accorde-nous ce dont nous avons besoin chaque jour en pain et en compréhension ...
Délie-nous des erreurs qui nous enchaînent, comme nous relâchons les liens que nous tenons pour les fautes des autres.
Ne permets pas que nous soyons trompés par les apparences et préserve-nous de nos actes immatures.
A Toi appartient l'Esprit Souverain, la Vie qui peut agir et faire, le chant qui glorifie tout, qui se renouvelle au fil des âges ...
Dans la foi, je désire ardemment devenir authentique. " voici une autre version de la soi-disant traduction araméene" ..., alors laquelle est la véridique ??????? http://petite-lumiere.forumsdediscussions.net/t2266-notre-pere-traduit-en-arameen et si on cherche bien il doit en exister une foultitudes .. pour moi (et pour un grand nombre) le notre père et bien plus qu'une prière , mais une clé ...... | |
| | | sandra22 Membre
Date d'inscription : 01/07/2010 Nombre de messages : 14810 Age : 43 Ville : parc des volcans d'auvergne
| Sujet: Re: Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen Dim 24 Juil 2011 - 11:22 | |
| | |
| | | Loryan Membre
Date d'inscription : 29/10/2009 Nombre de messages : 4177 Age : 53 Ville : Lorraine
| Sujet: Re: Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen Dim 24 Juil 2011 - 12:41 | |
| C'est marrant ça, j'envisageais il y a quelque jour d'ouvrir un sujet pour une réflexion spirituelle sur le notre père et de chercher ensemble le vrai sens des mots qui a été fort altéré par l'église depuis.
Rien que le "Notre père"..... "que ton nom" qui me semble déjà pas très cohérent dans la dernière version copain copain de l'église. Enfin je dis ça parce que gamin je l'ai appris uniquement en version vouvoiement et que je trouve la version tutoiement assez réductrice.
Sinon je sais qu'il y a beaucoup de changement de version sur les "pardonnez nous nous offenses..." et les "protégez nous du mal..." Le premier ayant à mon sens une une profonde signification karmique. Le second pouvant faire office de purification des corps .
Par contre concernant de la traduction en araméen ... J'ai cru comprendre que c'est une rétroversion en provenance du grec langue d'écritures des évangiles. C'est à dire que Jésus aurait transmis la prière oralement en araméen, celle-ci aurait été traduite en grec dans les évangiles écrits, et que les dernières versions araméennes proviennent d'une traduction des écrits grecs.
Maintenant l'histoire des traductions étant fort complexe rien ne nous empêche de le lire avec notre conscience et de trouver le message caché derrière les mots quelque soit la langue utilisée. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen Dim 24 Juil 2011 - 12:57 | |
| "voici une autre version de la soi-disant traduction araméene" ..., alors laquelle est la véridique ??????? "
Celle qui touche ton coeur. L'intention reste la même. Celle de la communion avec l'Esprit. Peu importe les mots, car les mots ne touchent pas l'Esprit. Comme je l'ai dis, le médium (canal), c'est l'AMOUR.
Peu importe les formes des prières et de savoir si elles sont véridiques ou pas. CE NE SONT QUE DES SUPPORTS DE FOI (CROYANCE).
|
| | | Invité Invité
| | | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen Dim 24 Juil 2011 - 15:29 | |
| moi, y a un truc qui m'a toujours gênée dans le "notre père" c'est le ton impératif employé... "Donne nous" "pardonne nous" je préfère dire "merci de nous donner" ou "merci de nous pardonner".
voili voilà... après, comme on me l'a déjà dit, c'est une prière...
je te prie de bien vouloir... je préfèrerais aussi ! |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen Dim 24 Juil 2011 - 16:52 | |
| Bonjour à tous Je pense aussi que c'est l'intention posée qui compte dans la prière, donc dans les mots que l'on choisi. Personnellement j'ai "adopté" le Notre Père depuis plus d'un an, tel qu'il est écrit, et je peux vous assurer que lorsque je suis bien présente à chaque mots émis elle est véritablement transformatrice. J'avais trouvé, sans l'avoir jamais posté, une technique d'attention aux chakras du corps alliée à cette prière, chaque phrase émise amène une résonance dans la zone du chakra correspondant. Notre père qui est aux cieux rentre en résonance vibratoire avec le 7ème chakra, celui qui se trouve au sommet de la tête et qui nous met en relation avec le plan Divin - le 7ème chakra est en relation avec le "corps Divin" (support de l'Esprit) Que ton nom soit sanctifié rentre en résonance vibratoire avec le 6ème chakra, le chakra frontal, (troisième oeil) - le chakra frontal est en relation avec le corps spirituel (support de l'âme) que ton régne vienne et que ta volonté soit faiterentre en résonance vibratoire avec le 5ème chakra, le chakra de la gorge, le chakra qui correspond au corps causal (en relation avec notre karma) sur la terre comme au ciel rentre en résonance vibratoire avec le 4ème chakra, le chakra du coeur, qui est le point de jonction entre les énergies Yin qui viennent de la terre et les énergies Yang qui viennent du ciel. Le 4ème chakra correspond à notre corps mental. Donnes-nous aujourd'hui notre pain quotidien entre en résonance vibratoire avec le 1er chakra, le chakra racine (coccyx) qui nous relie à notre Mère la Terre (la mère nourricière) Pardonnes-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à tous ceux qui nous ont offensés entre en résonance vibratoire avec le 3ème chakra, le chakra du plexus solaire qui est en relation avec notre corps astral, le corps de nos émotions Ne nous soumet pas à la tentation en rapport avec le second chakra, le chakra sacré (bas-ventre) en rapport avec la sexualité, la gourmandise, la luxure, etc... Le second chakra est en relation avec notre corps éthérique. Mais délivre nous du mal nous voici à nouveau au 4ème chakra, le chakra du cœur, siège de l'Amour Universel, centre de la guérison d'où part l'énergie vers les 2 bras et par extension vers les deux mains que l'on "impose" pour la guérison (canalisation de l'énergie) Car c'est à toi qu'appartient pour les siècles des sièclesEh oui... tous les guérisseurs le savent... ils ne sont que le "canal" de l'énergie Divine.... donc il faut rendre à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est à Dieu.... Dieu est donc la "cause" de la guérison, et nous sommes justement de retour au 5ème chakra, le chakra de la gorge, le chakra en rapport avec le corps causal (karma) la puissance retour au 6ème chakra, le chakra frontal. la Gloire et le Royaume. Amen retour au 7ème chakra point de départ de notre prière. Si ça vous dit d'essayer ! |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen Dim 24 Juil 2011 - 17:05 | |
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen Lun 25 Juil 2011 - 4:05 | |
| - wohpé a écrit:
- Bonjour à tous
Je pense aussi que c'est l'intention posée qui compte dans la prière, donc dans les mots que l'on choisi. Personnellement j'ai "adopté" le Notre Père depuis plus d'un an, tel qu'il est écrit, et je peux vous assurer que lorsque je suis bien présente à chaque mots émis elle est véritablement transformatrice.
J'avais trouvé, sans l'avoir jamais posté, une technique d'attention aux chakras du corps alliée à cette prière, chaque phrase émise amène une résonance dans la zone du chakra correspondant.
Notre père qui est aux cieux rentre en résonance vibratoire avec le 7ème chakra, celui qui se trouve au sommet de la tête et qui nous met en relation avec le plan Divin - le 7ème chakra est en relation avec le "corps Divin" (support de l'Esprit)
Que ton nom soit sanctifié rentre en résonance vibratoire avec le 6ème chakra, le chakra frontal, (troisième oeil) - le chakra frontal est en relation avec le corps spirituel (support de l'âme)
que ton régne vienne et que ta volonté soit faite rentre en résonance vibratoire avec le 5ème chakra, le chakra de la gorge, le chakra qui correspond au corps causal (en relation avec notre karma)
sur la terre comme au ciel rentre en résonance vibratoire avec le 4ème chakra, le chakra du coeur, qui est le point de jonction entre les énergies Yin qui viennent de la terre et les énergies Yang qui viennent du ciel. Le 4ème chakra correspond à notre corps mental.
Donnes-nous aujourd'hui notre pain quotidien entre en résonance vibratoire avec le 1er chakra, le chakra racine (coccyx) qui nous relie à notre Mère la Terre (la mère nourricière)
Pardonnes-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à tous ceux qui nous ont offensés entre en résonance vibratoire avec le 3ème chakra, le chakra du plexus solaire qui est en relation avec notre corps astral, le corps de nos émotions
Ne nous soumet pas à la tentation en rapport avec le second chakra, le chakra sacré (bas-ventre) en rapport avec la sexualité, la gourmandise, la luxure, etc... Le second chakra est en relation avec notre corps éthérique.
Mais délivre nous du mal nous voici à nouveau au 4ème chakra, le chakra du cœur, siège de l'Amour Universel, centre de la guérison d'où part l'énergie vers les 2 bras et par extension vers les deux mains que l'on "impose" pour la guérison (canalisation de l'énergie)
Car c'est à toi qu'appartient pour les siècles des siècles Eh oui... tous les guérisseurs le savent... ils ne sont que le "canal" de l'énergie Divine.... donc il faut rendre à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est à Dieu....
Dieu est donc la "cause" de la guérison, et nous sommes justement de retour au 5ème chakra, le chakra de la gorge, le chakra en rapport avec le corps causal (karma)
la puissance retour au 6ème chakra, le chakra frontal.
la Gloire et le Royaume. Amen retour au 7ème chakra point de départ de notre prière.
Si ça vous dit d'essayer !
Oui entierement d'accord ..cela rejoint ce que dit Jesus :Lorsque vous priez, ne rabâchez pas comme les païens: ils s'imaginent qu'à force de paroles ils seront exaucés. Cela veut dire que quand l'on prit on doit y mettre toute sa joie, sa ferveur ,son amour.. Merci Whope..c'est Genial |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen Lun 25 Juil 2011 - 4:06 | |
| |
| | | Professeur X Membre
Date d'inscription : 16/06/2010 Nombre de messages : 11177 Age : 55 Ville : système solaire
| Sujet: Re: Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen Lun 25 Juil 2011 - 11:08 | |
| Hum ! je ne sais quel père je dois prier , ni de quelle façon le faire , pour ne pas voir mes postes sur le sujet corbeillés sans explications , amen ôh modo ! | |
| | | Loryan Membre
Date d'inscription : 29/10/2009 Nombre de messages : 4177 Age : 53 Ville : Lorraine
| Sujet: Re: Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen Lun 25 Juil 2011 - 12:16 | |
| - Professeur X a écrit:
- Hum ! je ne sais quel père je dois prier , ni de quelle façon le faire , pour ne pas voir mes postes sur le sujet corbeillés sans explications , amen ôh modo !
Tu veux parler de ça ? - Professeur X a écrit:
- C'est le notre perd .
J'avoue c'est marrant mais un peu court, et le but de e sujet n'est pas de faire de l'humour, sinon ça part vite en flood et le sujet "perd" de son intérêt. Sans parler que ça peut déranger certains membres dans leur souhait de voir des sujets avec un minimum de sujet. Quant aux explications... désolé de pas passer mon week end à envoyer des mots doux pour bien expliquer les choses. Mais bon c'est surtout qu'il n'y a rien à dire. Ton petit mot n'est ni bien, ni mal, c'est même amusant mais "ma modération" n'a que le but de garder le fil du sujet. Si c'était vraiment important tu aurais eu un message. Le notre père est la prière la plus importante des chrétiens, je pense qu'un sujet qui permet de mieux comprendre la spiritualité qui s'y cache et qui essaye de le lire en dehors des dogmes dénaturés n'est pas un mal. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen | |
| |
| | | | Le "Notre Père" traduit directement de l'araméen | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |